2017 Taiwan International Darkness Dance Festival (2017)
20170608

第一屆「台灣國際黯黑舞蹈藝術節」Taiwan International Darkness Dance Festival (2017)

The “Taiwan International Darkness Dance Festival” has been launched by Hu Chia, the artistic director of the Huchia Dance Theatre, to promote Taiwan’s original and delicate artistic dance performances. The “Taiwan International Darkness Dance Festival” aims to introduce the local development of the Ankuku Butoh dance art form to the Taiwanese people, allowing them to get a close look and enjoy different styles of Butoh from Taiwan and abroad through various international exchanges. By commonly caring about disadvantaged individuals and discovering the seeds of hope within the darkness, these original and delicate artistic dance performances continuously advocate for hope and compassion.

.
Faced with the relentless passage of time and trials of life, while living in a universe where everything is subject to change, can you hear your heart's voice? Can you find your true self?

These are the messages the International Darkness Contemporary Dance Troupe hopes to get across to its audiences. Their performances, with neither narratives nor plots, are a simple combination of pure body movements and tunes, aiming to evoke the sense of emotional fickleness deep down in our hearts. In addition, through organizing the Taiwan International Darkness Dance Festival, the dance troupe uses the idea of “falling” to project the inner hearts of people, expressed in an impressively brilliant way to resonate with the audience off the dark, shadowy stage.

Dancers and musicians performing at the Festival are from Taiwan, Sweden, Finland, Japan, and Hong Kong—all of which received professional training in Butoh and contemporary dance, and martial arts. Bandsmen include vocal improvisationists, guqinists, cellists, pianists, and Nanguan musicians. Through collective creations, they bounc musical ideas off each other to put on a great performance. As the music plays, an endless cycle of dance and body movement goes on, while rounds of dim light and fluttering fire in the dark symbolize care for each other’s free and equal spiritual world.
.
時は流れ、命は磨かれてゆく。この不安定な宇宙の中で、内なる心の声は聞こえていますか。その叫びは、他者へと届けられますか?

国境を超えた「ダークネスダンス」作品の中で、ダンサーは観客に大切なイメージを伝えます。物語の台詞やナレーションはありません。純粋に、音楽に合わせた体の動きで、人の心の内面に潜む奇妙に変化する情欲を探求し、喚起します。《ダークネスダンスフェスティバル》では人の内側にある「堕落」した魂を全身で具現化します。溢れ出す思いの欠片は、瞬く間に暗い観客席にいる観客たちを覆ってゆくことでしょう。

ダンサーやアーティストたちは台湾、スウェーデン、フィンランド、日本、香港などの出身で、ダンスや現代ダンス、武術などの専門的な訓練を受けた者たちです。演奏には即興の声、琴、チェロ、ピアノ、南管(中国南部の民族楽器)などが用いられます。国境、ジャンルを超えたメンバーでの創作を通し、互いに高め合いながら一つの作品を作り上げます。暗黒の舞台で微かな光に照らされたダンサーの「踊り」は絶え間なく続けられ、溢れる「互いの自由や平等を求める想い」を暗闇に咲かせます。

.
Le temps qui s’écoule, les aléas de la vie, dans cet univers instable, ne faut-il pas chercher à écouter sa voix intérieure, à rencontrer son moi profond? C’est en traversant les frontières dans une chorégraphie contemporaine sombre que le danseur transmet au spectateur ces idées essentielles. Il n’y a pas de fil narratif ni d’intrigue, c’est le seul entrelacement des corps avec la musique qui permet d’explorer les méandres du désir et du coeur humain. Le “Festival international des danses obscures” (Taiwan International Darkness Dance Festival)
investit l’idée de “chute” pour refléter l’intériorité de l’homme et magnifier le temps d’un instant nos pensées disséquées, enveloppant d’obscurité la salle et les spectateurs.

Danseurs et musiciens originaires de Taïwan, de Suède, de Finlande, du Japon, de Hong Kong pratiquant la danse contemporaine, ou ayant été formés au Wugong; instrumentistes improvisant sur leur guqin, violoncelle, piano ou nanyin. Grâce à un processus de création collective et par les étincelles nées d’attisements mutuels, les corps et la danse ne font plus qu’un au son de la musique, acte après acte l’obscurité tenace du feu lumineux de la danse ne s’éteint pas, symbolisant le besoin partagé de liberté et d’équilibre dans un monde spirituel.

製作人|胡 嘉 Producer|Hu Chia
 


獨舞舞蹈舞踏家介紹——Solo Contemporary Dance Butoh
.
Rasmus Ölme|瑞典當代舞蹈家/ 編舞家|丹麥哥本哈根表演藝術學院擔任舞蹈和編舞教育負責人
隨著感覺舞動起來
Rasmus Ölme|Dancer/ Choreographer|Head of the Dance and Choreography education at the Danish National School of Performing Arts in Copenhagen.
Follow the movement.
.
莫穎詩|香港形藝祭及璃琉舞踏藝術總監
當真實的假象在打擊著假像中的真實,人在誰邊?存在與不存在的身體;存在與不存在的覺知;存在與不存在的聆聽。
Vinci Mok|Butoh Dancer Curator
while the illusion from the reality now fighting against with the reality from the illusion, where am I ? The presence and absence of the body; the presence and absence of consciousness; the presence and absence of the hearing.
.
大倉摩矢子|日本舞踏家|表演藝術策展人
蓮の花のように地中深く根を張り天に向かって美しく咲く
Mayako Ohkura|Butoh Dancer|Performance Art Curator
A lotus flower to spread own lots deep in mud.Heaven world beautiful flower .

.
陳紹騏 |無垢舞蹈劇場前主舞者|劇場服裝設計師
泰戈爾《飛鳥集》“使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。
Shaw-Chi Chen|Legend Lin Dance Theatre Former Dancer | Theater Costume Designer
Tagore"Stray Birds"~ “Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
.
野村祐 |台日混血巫女|當代豫劇畫家
超越生死,與自我和解
Yu Nomura|Miko|Painter
Beyond life and death, with self reconciliation..

胡嘉|滅劇場藝術總監|猴鶴雙形拳指導員|愛自由當代書藝策展人
向黑黯中走去!
Hu Chia|Dancer/Choreographer|Monkey & Crane Kung Fu Master|Art Calligrapher
Walk into the darkness!

.

現場演奏音樂家 Live Performance Musician

 

大提琴|郭心蘋 Cellist|Grace Kuo

人聲古琴|張康德 Vocal, Guqinist| Kang-Te Chang

南管琵琶|潘 杰 Nanguan musician|Chieh Pan

鋼琴|Pianist|Antti Myllyoja /芬蘭 (FIN)


.

錄像紀錄|許鈺盛|趙浩宇 Videowriter|Atou Hsu|Hunter Chao

影像攝影|汪德範|林蔚圻 Photography|Te-Fan Wang|Wei-chi Lin

燈光音響|蘇耕立|吳承洧 Lighting & Sound|Geng-li Su|Cheng-wei Wu

行政統籌|楊子萱 Administrator|Julia Yang

.

主辦|滅劇場 Production|Huchia Dance Theatre

協辦|太禾藝創有限公司 Co-ordinated|Taiho Art Company 

贊助|國藝會 Sponsor|National Culture and Arts Foundation

指導|文化部 Supervisor|Ministry of Culture,Taiwan

鋼琴贊助|一心鋼琴事業集團 Piano Sponsor|Heart One Piano

 

購票請洽——兩廳院售票系統02-3393-9888
單一票價1500元(10/25以前上網購票1200元)

學生票 ACCUPASS
https://goo.gl/zUeDZZ

兩廳院售票
https://goo.gl/KEkfKJ

#台灣國際黯黑舞蹈藝術節 #TIDDF #胡嘉 #莫穎詩 #大倉摩矢子 #陳紹麒 #野村祐 #RasmusÖlme #郭心蘋 #張康德 #潘杰 #AnttiMyllyoja